Loading Player...

歌1:15-17(和修版)

1:15 看哪,我的佳偶,你真美丽!看哪,你真美丽!你的眼睛是鸽子。
1:16 看哪,我的良人,你多英俊可爱!让我们以青草为床榻,
1:17 以香柏树为房子的栋梁,以松树作屋顶的椽木。

按王上5章记载,所罗门选用了黎巴嫩的香柏木为建造圣殿的木材;在这背景下,有学者认为:雅歌女主角在歌1:17说他们以“香柏树为房子的栋梁”似乎是语带双关的──既是“实意”,也是“寓意”。前者乃是指户外森林的景象,后者则是指这对恋人所在之地就好像圣殿,又如伊甸园的美丽。Eugene Peterson译作:“我们喜欢被翠绿而香气扑鼻的香柏树所包围。”由此看来,这环境除了使二人感受到欢乐之余,更是一个亲密而私人的地方。

15节原文有两次感叹词(希伯来文‎הִנָּ֤ךְ可译作:“看啊!”或“啊!”);因此,这一节可直译为:“啊!美丽,我的佳偶;啊!美丽,你的双眼,鸽子。”古代近东社会常用“鸽子”来象征爱情。因此,男主角对女主角的赞美并这份爱情的表达,换来了女主角同样对男主角毫不隐藏掩饰的赞叹,因此,原文里她同样两次使用了הִנָּ֤ךְ一词。由此看来,让我们体会到二人在其中的亲密,以及彼此的心意相通。

别以为16节提到“我们以青草为床榻”隐藏着意思是二人在这地方有超越界线的亲密接触;综合几个译本,大概我们可以将这一小节的意思这样翻译出来:“我们享受着这以松树作天篷、且被香柏树的香气和碧绿所包围的地方。”换言之,这里所强调的乃是一个美好而亲密的独处环境。

思想:

何谓“亲密关系”?从现代人的眼光也许连系到身体方面的亲密;然而,真正的“亲密”乃在乎身、心、灵的连结──身:彼此实际上的靠近,但仍然要有合适的界线;心:这是对伴侣的坦诚开放,互相走进对方内在世界,以致能够表达情绪、又能交换想法;灵:乃是一种深度的交流,同时又是二人间不言而喻的契合,甚至是核心价值的共建。“亲密关系”的关键也在于此呢!

在当下自我中心、个人主义的影响下,这样的身、心、灵的连结确实重要;它并不仅仅是情侣关系的要素,事实上,知己良朋也许同样建立在这几个“相互”的连结要素之中。只是,我们在人际关系里有时候欠缺了一份“安全”,以致难以敞开,亦不欲承担别人的需要吧!

 

尔道自建释经灵修由建道神学院推出,良友电台录音制作